Раздел: Развитие, обучение

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Мать семейства

навеяно золотой рыбкой :)

недавно моя мама книжку подарила Даше. на обложке написано, что это Пушкин, "Сказка о золотой рыбке", а внутри - ну ооочень сильно укороченный и даже местами переиначенный вариант произведения Александра Сергеевича :)
Вот, к примеру, начало (перепечатываю все как в книжке):

Жил старик со своею старухою
У самого синего моря;
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.
Как-то раз закинул он невод -
Пришел невод с одной рыбкой,
С непростою рыбкой - золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
"Отпусти ты, старче, меня в море!
Откуплюсь чем только пожелаешь".
Удивился старик, да сказал ласково:
"Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо"...

Вроде похоже, но явно что-то не то :)))

Мне неоднократно попадались книжки с адаптированным вариантом известной сказки, ну это как-то еще можно понять, но так уделать бедного Александра Сергеевича!

А как вы относитесь к подобным адаптированным книжкам?
13.03.2006 15:15:35,

30 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
4ernika М & S
Не понятно к кому и зачем они адаптированы, это ж не смесь:)))))
Отношусь плохо, т.к. такими часто бывают книжки с очень хорошей полиграфией, красочные, а вот текст... заставляет чувствовать себя обманутой:(
13.03.2006 22:46:29, 4ernika М & S
Бандерилья
плохо....:-( 13.03.2006 18:17:18, Бандерилья
Мама_Мэтью (1,3)
У меня свекровь купила как то книжку про красную шапочку.. так там эта девочка несла ВИНО с пирожками, а когда она вошла к бабушке (переодетый волк) так тот сказал - раздевайся ложись!!! Так книжку свекровь нам и не довезла. Пошла и поменяла. 13.03.2006 17:41:00, Мама_Мэтью (1,3)
Oker
Вообще не вижу проблемы, если честно. Мне не нравятся адаптации, я их не покупаю. Зато у тех, кому они нужны, есть возможность приобрести. В свое время я б не отказалась от "Войны и мира" в сокращенном варианте :)
И от того, что читала адаптированную английскую литературу, тоже глупее не стала, имхо, конечно :)
13.03.2006 16:52:50, Oker
Мать семейства
не, проблемы нет, просто захотелось обсудить :) а вот по поводу ВОйны и мира у меня такие же мысли, но я в принципе сама так его и читала, фрагментами, которые мне были интересны :)
13.03.2006 18:22:34, Мать семейства
ленУля
проблема больше в том, что на книгах не написано, что они - с изменненным текстом. Покупаю книгу Успенского или Остера - а там "по мотивам". Или покупаю сказку "Колобок" - а ее бы стоило назвать "Колобок - новое видение старых сказок". Ну ладно теперь я пытаюсь у прилавка прочитать все сказки :), а родственники-друзья так и дарят не пойми что :(
13.03.2006 17:04:56, ленУля
Lelya
блин, а я ВСЕГДА подробно просматриваю каждую книжку, причем смотрю не только на содержание, но и на иллюстрацию (для меня это один из основных критериев).
А по поводу подарков, да, это часто бывает. У нас есть 2 сборника Чуковского, оба - большие подарочные книженции: один бабушкин со страшными картинками, другой мой - с рисунками Валька.
Вы определяете, что читает ваш ребенок, и все остальное - пустое.
13.03.2006 23:31:15, Lelya
Oker
Ну, не читайте эти книжки - рассказывайте своими словами и просто картинки разглядывайте 13.03.2006 17:30:24, Oker
Кнопа (Пуговка 2.10)
Очень не люблю подобные адаптации! :(( Если книга для самых маленьких, то ТАКИМ УЖАСНЫМ языком написан текст, что я читать просто не могу, рассказываю своими словами. Где красота русской речи??? Почему авторы считают, что двухлетний ребенок не способен воспринимать длинные красочные описания, а только может улавливать сухие факты? Я давно возмущаюсь. Но выход один - покупать лучше толстые книжки и их при прочтении сокращать, если уж совсем заумно написано, чем такое убогие читать... 13.03.2006 16:03:39, Кнопа (Пуговка 2.10)
AtypicalBLONDE (ex. ЮляЛ)
Настолько сократили? мда...ужОс(( 13.03.2006 15:48:07, AtypicalBLONDE (ex. ЮляЛ)
[пусто] 13.03.2006 15:43:23
Мать семейства
по-моему, у Пушкина он невод раза три закидывал, прежде чем рыбку поймал :)

вот оригинал:

Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.
Раз он в море закинул невод, -
Пришёл невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод, -
Пришёл невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод, -
Пришёл невод с одною рыбкой.
С непростою рыбкой, - золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:

"Отпусти ты, старче, меня в море,
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь".
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
"Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе".
13.03.2006 16:10:31, Мать семейства
;)) всё, позор на мoи седины, удаляю предыдущее сообщение! 13.03.2006 19:37:39, Хибискус
Мать семейства
да ладно, я ж не по памяти цитировала, нашла в инете и перекопировала :))) 13.03.2006 20:44:24, Мать семейства
Ну это понятно, но просто я-то совсем беспамятная, жуть просто! 13.03.2006 21:08:22, Хибискус
Терпеть не могу :-))
Сначала по неопытности я такие покупала, теперь внимательно читаю (даже сравниваю несколько изданий), чтоб выбрать несокращенный вариант. Самое обидное, что практически никогда не пишут четко, что адаптированная книжка, нужно по косвенным признакам догадываться (в случае с переводной литературой в "нормальной книжке" будет указано: перевод такого-то). Я вообще считаю, что надо читать, что автор написал :-)) Если не дорос ребенок, то отложить на более взрослый возраст.
13.03.2006 15:42:32, Florence
Мать семейства
вот я тоже так думаю 13.03.2006 16:11:09, Мать семейства
меня это бесит,нам много дарили таких книг,И Три поросенка и Красная шапочка....просто мрак:(((( 13.03.2006 15:37:46, niut
ленУля
Я - очень злюсь :(((

А еще меня раздражают такие ляпы: сказка про котенка по иемни Гав, та, когда щенок ищет имя. И вот в тексте: "на фоне голубого неба большой ЖЕЛТЫЙ воздушный шар", рядом - картинка: дети, небо... и КРАСНЫЙ шар :( А дите еще не вполне уверено в цветах :( Прочитала я "красный", конечно, а там в конце "суть" - шарик - желтый, а Шарик (щенок) - желтый в пятнышках... Короче, вся сказка шиворот навыворот :(
А чего стоят "врольные пересказы" крокодила Гены, где Чебурашка звонит Гене, директору зоопарка, по мобильному
13.03.2006 15:29:41, ленУля
Точно. и меня это бесит. Как будто иллюстраторы не могут сначала текст внимательно прочитать. 13.03.2006 15:44:54, Florence
Kirushka
Смотря какая адаптация. Если такая, как в приведенной примере, но нормально отношусь, поскольку детки устают от полного текста. А если адаптация (перевод) сильно портят русский язык, то отношусь плохо. Потому всегода, прежде, чем купить детскую книжку прочитываю ее (хотя бы начало). 13.03.2006 15:22:29, Kirushka
Мать семейства
а Пушкина стало жалко... 13.03.2006 16:11:55, Мать семейства
Не люблю и не покупаю. Неуважение к автору и к читателю. 13.03.2006 15:27:31, Подсолнух и ёж
Kirushka
Не очень поняла, где в данном случае неуважение к читателю. Васёна теряет интерес к книжке, если там много слов трудных для ее восприятия. А если я ей "коротенько" перескажу содержание - слушает и помнит, что я ей рассказывала. Так какая разница написано это в книжке или я сама урезала. Если на обложке стоит что-нибудь про урезанный вариант, то и криминала никакого нет ИМХО. 13.03.2006 17:02:13, Kirushka
Мать семейства
не стоит на обложке ничего, в том-то и дело :) 13.03.2006 18:23:18, Мать семейства
Не люблю. Во у нас тоже появился "кастрированный" вариант трех поросят. После обычных книг смотрится убого. 13.03.2006 15:18:33, Мексиканский тушкан
ленУля
Ага :) А у нас в книжке Колобка лиса не съедает, он так и укатывается в вечность :)) 13.03.2006 15:31:37, ленУля
Мать семейства
у нас мультик есть про Колобка - там тоже лиса его не съедает, он обратно возвращается к бабке с дедкой :) 13.03.2006 16:13:03, Мать семейства
Такого я еще не видела. У нас Теремок начинался один с мышки. а ни мухи, ни комара... 13.03.2006 15:38:22, Мексиканский тушкан
ленУля
А я уже ТАКОЕ видела :( Теперь боюсь сказки читать... Они, по моим ощущениям, все перевраты, причем так, что смысл теряется... :(

Кстати, а такой "адаптированный" вариант Золотой рыбки я сама Ульке рассказывала :) Там фигурировала стиральная машина, дача с балконом и еще что-то в том же духе :))
13.03.2006 15:41:29, ленУля

Читайте также
Используем в пищу то, что выросло само
Весенние растения, из которых можно сделать салат

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!