Раздел:

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Как учить ребенка разговаривать в двуязы

Как учить ребенка разговаривать в двуязычной семье?
09.04.1999 17:31:52,

3 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Мы живем в Израиле, и перед нами стоят те же проблемы. У нас есть некоторые наработки.
Если вы заинтересованы говорить на более конкретном уровне, нежели я могу позволить себе в рамках данной конференции, то пишите мне на мой домашний адрес, я с удовольствием поговорю со всеми.
Заодно буду благодарна за любые сведения на эту тему от всех, обладающих информацией по данному вопросу.
Всем удачи!
кстати... я поднимала этот вопрос на другой конференции, народу откликнулось маловато...
10.04.1999 02:41:49, Rimma
Наташа, у меня есть небольшая статья по этому вопросу из американского журнала "BabyTalk". Если вам интересно, я могу её сканировать и прислать вам. Из своего опыта могу сказать, что мы с мужем придерживаемся принципа, описанного выше Олей, - я говорю с сыном только по-русски, муж - только по-английски. Когда все вместе - по-английски. Нашему сыну 14 месяцев, и он прекрасно понимает оба языка, говорит на двух языках (пока отдельные слова и очень простенькие предложения) и никогда их не путает. Для него естественно, что один и тот же предмет называется по-разному на разных языках. Мне кажется, важно играть в одни и те же игры на обоих языках. Например, я днём играю с ребёнком в ладушки, а вечером муж играет с ним в английский вариант этой игры "Pat-a-Cake".

Некоторые мои знакомые читают деткам книгу сначала на русском, а потом ту же книжку - на английском. Мы этого не делаем. Мне, всё-таки, кажется, что "Винни-Пуха" и "Алису в стране чудес" лучше читать на английском, а "Сказку о рыбаке и рыбке" - на русском.

Сесиль Лупан, автор книги "Поверь в своё дитя", советует использовать какой-то специальный ритуал при переходе с одного языка на другой, чтобы ребёнок не путался. У нас этот ритуал очень простой - папа приходит с работы, все начинают говорить на английском.


09.04.1999 23:53:49, Лариса
Лара, эта система совсем не новость. Меня еще в1972 году учили так английскому, но не учли особенностей памяти. Но могу успокоить всех мам и пап: если с ребёнком не только говорить на двух языках, но и при этом показывать предметные картинки, сами предметы, и слова - ваше дитятко будет не только говорить, но и читать сразу на двух языках. 18.04.1999 02:38:41, Инна
Лариса, спасибо за ответ! Очень интересно.
Если можно, пришлите, пожалуйста, статью.
12.04.1999 11:27:44, Наташа
Мне тоже очень интересно. Если не затруднит - поделитесь. Спасибо. 12.04.1999 00:21:50, Анна
Очень интересно увидеть описание Вашего варианта "Pat-a-Cake". Хочется выучить с дочкой... Спасибо, если найдете время... 11.04.1999 10:46:14, Оля Скорина
Очень интересно увидеть описание Вашего варианта "Pat-a-Cake". Хочется выучить с дочкой... Спасибо, если найдете время... 11.04.1999 10:45:18, Оля Скорина
Pat-a-cake, pat-a-cake, baker`s man,
Bake me a cake as fast as you can.
Pat it and prick it, and mark it with B,
Put it in the oven for (вставляете имя ребёнка)and me.

Так эту песенку поёт мой муж. Не знаю, насколько этот вариант похож на оригинал:)))))
11.04.1999 20:42:11, Лариса
Лариса! Если хотите проверить правильность этого стихотворения и подобрать еще, то знаю, что существует оксфордская книжка "Round and Round the garden". В ней собраны подобные потешки и даются рекомендации для родителей в картинках, какие движения под какие потешки делать. Таня. 24.04.1999 23:59:07, Тани
Лариса, спасибо! 11.04.1999 22:50:41, Оля Скорина
Наташа, как раз в журнале Няня, в одном из последних номеров,( не могу сразу вспомнить в каком) была статья посвященная этой теме. Дело в том, что маленький ребенок обладает необыкновенной способностью запоминать речь, и очень здорово будет обучать малыша сразу двум языкам, а , чтобы он не путал их можно разделить языки на - мамин и папин язык. Такие случаи практикуются во многих семьях и дети понимают обоих родителей, и говорят на обоих языках 09.04.1999 21:08:53, Ольги

Читайте также
Используем в пищу то, что выросло само
Весенние растения, из которых можно сделать салат

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!