Языковой барьерХорошее знание иностранного языка открывает в жизни дороги, ведущие не только в прекрасный город Киев, но и гораздо дальше. Многие современные родители осознают этот факт и, не скупясь на затраты, стремятся сделать все, чтобы их чадо уже с колыбели заговорило как минимум на двух языках. |
Конференция "Раннее развитие""Раннее развитие"
Раздел: Иностранные языки (Изучение английского в раннем возрасте - что должны знать родители?)
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Языковой барьер
1 комментарий
Согласна и не согласна. Согласна, что иностранный язык имеет смысл только если он нужен для того, чтобы тебя поняли, и понять самому. Поэтому нужно создавать эту мотивацию – книги, компьютерные игры и мультики на языке – хорошая мотивация понять и достаточно наглядно, чтобы разобраться, что эти звуки означают. Не согласна, что родители не могут учить (а родному могут?) и, как не странно, не согласна, что нельзя мешать языки. Почему нельзя? Что плохого в том, что ребенок использует слова в перемешку? Если мы отталкиваемся от того, что любой язык, первый или десятый, нужен только если он помогает понять и быть понятым, то два языка будут сосуществовать, только если они дополняют, а не дублируют друг друга. Т.е. мы дома старательно разделяли, как предписано: все говорят, читают и т.д. по-русски, только бабушка по-английски. Что получилось – ребенок по-русски понимает все и по-английски многое (с бабушкой суммарно проводит часа 2-3 в неделю), а для разговора выбирает, что ему по силам. Например «ап» сказать легче чем «вверх» - говорит «ап», «хот» легче чем «горячо». Только иногда он умеет сказать два слова и говорит бабушке come, а нам – пошли. В основном, использует слово, которое выучил первым, т.е. он использует оба языка не смотря на наше старательное разделение потому что все мы и бабушка понимаем его на обоих языках и этого не скрываем – у него есть мотивация сказать мне hot, потому что я пойму и включу холодную воду, или расстегну куртку – т.е. проблема с нежеланием говорить пока решается, но поэтому же он языки и путает. Получается, что я сама могла бы говорить то на одном, то на другом языке – результат был бы тот же. Вот как получается у нас. Меня это не сколько не смущает – это же желание быть понятым поможет ему разделить языки как только он столкнется с детьми, которые не понимают английского. Т.е еще где-то через пол года, к 2,5 он овладеет русским так, что необходимость в английском полностью уйдет. Я думаю, он станет говорить только по-русски со всеми, и с бабушкой. Но будет понимать и английскую речь, и мультики и книжки, которые пока живут только в бабушкиной комнате, и как только появится необходимость объясниться, выучится говорить быстрее. Я так думаю, а там посмотрим : )
13.04.2004 12:52:26, Натал
Читайте также
Чем опасна ультраобработанная пища?
Как правильно выбирать продукты и что не так с ультраобработанной пищей?
Какой спектакль выбрать? Современная русская проза на театральной сцене
11 театральных постановок по произведениям лауреатов и номинантов премии "Ясная Поляна"
Не нашли то, что искали? Посмотрите другие обсуждения на тему "Изучение английского в раннем возрастечто должны знать родители?":
|
|