Ситуация - есть документ (российский), который мне нужен для использования заграницей. Соответственно, его нужно перевести и апостилировать. Какой порядок лучше:
1. Сделать нотариально заверенный перевод и уже на этот перевод поставить апостиль
2. Поставить апостиль на оригинал, а потом уже сделать нотариально заверенный перевод
Я так понимаю, что штамп "Апостиль" делает документ легальным, то есть как бы подтверждает, что все что в нем указано - правда. А если на нотариальном переводе нет апостиля (а есть только на русском оригинале) - то не возникнет ли вопросов за рубежом, может я сама печати поставила, вообще не нотариальные.
*** Тема перенесена из конференции "О своем, о девичьем"
Конференция "Юридическая""Юридическая"
Раздел: Документы
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Апостилирование нужно для того, чтобы иностранные "пользователи"
понинмали, что данный документ законен - существует орган, выдавший документ, правильные бланки, печать и общий текст. Документ, выданный российскими органами апостилируется минюстом (ну почти)путем проставления квадратного штампа на фр. языке.
Я так понимаю - вы его апостилируете, а потом переводите вместе с пришитым апостилем на нужный язык и пришивая перевод к копии документа с апостилем. А вообще надо позвонить в эти самые органы - они постоянно переименовываются и спросить, что им надо. Учтите, что печати тоже переводятся, т.е. окончательный перевод лучше делать у иностранного нотариуса, чтоб еще и его печать не апостилировать. 15.11.2011 17:17:19, Игра слов
понинмали, что данный документ законен - существует орган, выдавший документ, правильные бланки, печать и общий текст. Документ, выданный российскими органами апостилируется минюстом (ну почти)путем проставления квадратного штампа на фр. языке.
Я так понимаю - вы его апостилируете, а потом переводите вместе с пришитым апостилем на нужный язык и пришивая перевод к копии документа с апостилем. А вообще надо позвонить в эти самые органы - они постоянно переименовываются и спросить, что им надо. Учтите, что печати тоже переводятся, т.е. окончательный перевод лучше делать у иностранного нотариуса, чтоб еще и его печать не апостилировать. 15.11.2011 17:17:19, Игра слов
Апостиль - это штамп не на французском языке, а на русском (в России), на немецком (в нем части Швейцарии) и т.д.. Там только слово Apostille и ссылка на гаагскую конвенцию на фр.
Апостиль, кстати, далеко не всегда минюстом ставится. Также ЗАГСом, минобразования, еще какие-то органы. зависит от документа.
Я понимаю, что если я апостилированный оригинал буду переводить заграницей у официального переводчика - то это гарантированно прокатит. Но я вообще не хочу заграницу ехать, хочу все документы здесь сделать и по почте отправить в те органы, в которых они нужны.
Ну в крайнем случае поставлю второй апостиль, в конце концов цена вопроса - 3 документа, то есть порядка 5000 рублей. 15.11.2011 17:26:12, virus
Апостиль, кстати, далеко не всегда минюстом ставится. Также ЗАГСом, минобразования, еще какие-то органы. зависит от документа.
Я понимаю, что если я апостилированный оригинал буду переводить заграницей у официального переводчика - то это гарантированно прокатит. Но я вообще не хочу заграницу ехать, хочу все документы здесь сделать и по почте отправить в те органы, в которых они нужны.
Ну в крайнем случае поставлю второй апостиль, в конце концов цена вопроса - 3 документа, то есть порядка 5000 рублей. 15.11.2011 17:26:12, virus
По логике - если отношения между странами регулируются Гаагской конвенцией
то все документы этой страны подлежат одинаковому заверению.
т.е. если вам требуется апостиль на документ из РФ то и на его нотариальное удостоверение тоже.
но за органы за границей вам никто не ответит. 15.11.2011 17:33:18, Игра слов
то все документы этой страны подлежат одинаковому заверению.
т.е. если вам требуется апостиль на документ из РФ то и на его нотариальное удостоверение тоже.
но за органы за границей вам никто не ответит. 15.11.2011 17:33:18, Игра слов
я бы не стала делать апостиль на оригинал. Мало ли что, в будущем. Пусть будет чистенький.
У нас, помнится, просили чтобы апостили были не старше шести месяцев. Не знаю выгорело бы дело, предоставь мы документ, апостилированный лет десять назад. :) 15.11.2011 16:33:58, Suri
У нас, помнится, просили чтобы апостили были не старше шести месяцев. Не знаю выгорело бы дело, предоставь мы документ, апостилированный лет десять назад. :) 15.11.2011 16:33:58, Suri
Заграницей они апостили сразу на оригинал шлепают, причем и не спрашивают. Слабо себе представляю, что я буду делать, если меня кто-то лет через 10 попросит свежий апостиль на швейцарский документ.
По-моему это противоречит Гаагской конвенции 15.11.2011 16:41:46, virus
По-моему это противоречит Гаагской конвенции 15.11.2011 16:41:46, virus
да, тут мне ставили прям на оригинал, на голландский документ голландский апостиль
15.11.2011 16:59:31, Spunya
2. апостиль, поставленный на оригинал подтверждает то, что оригинал документа настоящий. а если Вы сделаете по 1 варианту, апостиль будет подтверждать то, что перевод настоящий, но не сам документ.
Вы узнайте в том месте, куда Вам надо предоставить документ, хотят ли они документ с апостилем и нотариально заверенный перевод всего этого, или что-то другое. в некоторых местах просят апостиль на документ, а потом еще и апостиль на нотариально заверенный перевод. Это зависит от той страны, куда нужно предоставить документ.
все мои документы с апостилями на оригиналах. 15.11.2011 16:32:03, Nacka
Вы узнайте в том месте, куда Вам надо предоставить документ, хотят ли они документ с апостилем и нотариально заверенный перевод всего этого, или что-то другое. в некоторых местах просят апостиль на документ, а потом еще и апостиль на нотариально заверенный перевод. Это зависит от той страны, куда нужно предоставить документ.
все мои документы с апостилями на оригиналах. 15.11.2011 16:32:03, Nacka
бесполезно узнавать :(. Официально, например в Швейцарии, двойное апостилирование, но у меня прокатывали документы с апостилем на оригинале и нотариально переведенные (без апостиля на переводе). Но апостиль тоже был переведен.
15.11.2011 16:44:13, virus
на сколько это было раньше - на оригиналы апостиль не ставится. делается нотариальная копия, на нее ставится апостиль, а потом все переводится и заверяется нотариусом
15.11.2011 15:39:42, Spunya
а не наоборот? Переводится нотариальная копия, заверяется перевод у нотариуса и только потом на нее ставится апостиль (мол, это официально признаваемая форма документа, нотариус действителен и существует в природе согласно росс. законам).
На моих документах так. 15.11.2011 16:32:10, Suri
На моих документах так. 15.11.2011 16:32:10, Suri
сейчас на оригиналы можно ставить апостиль. Я лично апостилировала всякие свидетельства о рождении, о разводе и т.д.
Но я каждый раз боюсь, что российский нотариальный перевод документа, пусть даже с апостилем не примут - что им наше нотариальное удоствоерение. А ставить на всякий случай 2 апостиля (и на оригинал, и на перевод) меня жаба душит :) 15.11.2011 15:44:39, virus
Но я каждый раз боюсь, что российский нотариальный перевод документа, пусть даже с апостилем не примут - что им наше нотариальное удоствоерение. А ставить на всякий случай 2 апостиля (и на оригинал, и на перевод) меня жаба душит :) 15.11.2011 15:44:39, virus
Апостиль ставится на оригинал. Делайте тогда перевод по месту (стране) требования.
15.11.2011 19:56:15, ЛенаБ.
Если бы это было так просто - сделать перевод в стране требования, я бы не парилась. Мне легче сделатьт перевод в России, а потом еще и его апостилировать. Хотя можно еще в посольстве попробовать
15.11.2011 22:59:31, virus
мне четко сказали на Тульской (там были апостили), что нельзя на оригиналы, но это было в 2005 году, но я вообще потом отдала все в контору, дешевле вышло, чем очередь, парковка, нервы, время
15.11.2011 15:48:27, Spunya
я не знаю, какие виды апостилей выдавались на Тульской (в смысле на какие документы).
Но на некоторые виды документов апостили не ставятся. Вернее правильнее так: есть определенный перечень документов, на которые ставится апостиль (сюда точно входят ЗАГСовские документы, документы об образовании). Те,которые в этот список не попали - там да, только через нотариальную копию. 15.11.2011 17:15:36, virus
Но на некоторые виды документов апостили не ставятся. Вернее правильнее так: есть определенный перечень документов, на которые ставится апостиль (сюда точно входят ЗАГСовские документы, документы об образовании). Те,которые в этот список не попали - там да, только через нотариальную копию. 15.11.2011 17:15:36, virus
я ставила на св-ва о рождении, которые, кстати, имеют тоже срок годности! тоже идиотизм, как будто можно родиться в другой день..св-ва о браке-раводе, диплом. все делала на Тильской и не на оригиналы ессно
15.11.2011 18:33:11, Spunya
Так все правильно - Вы были в Минюсте (они тогда на Тульской были). А Минюст не ставит апостили на свидетелства ЗАГСовские. В ведение Минюста нотариальные документы (в том числе переводы, копии, доверенности и т.д.). Поэтому Вам и сказали, что могут поставить апостиль только на копию
На оригинл ЗАГСовского свидетельства надо ставить в центральном архиве ЗАГС г. Москвы (для тех, кто в Москве родился). 15.11.2011 19:06:41, virus
На оригинл ЗАГСовского свидетельства надо ставить в центральном архиве ЗАГС г. Москвы (для тех, кто в Москве родился). 15.11.2011 19:06:41, virus
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?